Предложение |
Перевод |
We also want this process put in a wider context. |
Нам также хотелось бы, чтобы этот процесс осуществлялся в более широком контексте. |
Andy saw people put in ambulances. |
Энди видела, как людей поместили в скорую. |
I could be put in prison. |
Меня не только лишат лицензии, меня могут отправить в тюрьму. |
Sally Campbell and whoever else you put in that car. |
Салли Кэмпбелл и кто-то ещё, кого вы запихнули в тот автомобиль. |
Whatever Starfleet put in there is very well-hidden. |
Независимо от того, что Звездный Флот поместил туда, оно очень хорошо скрыто. |
And I put in a lot. |
А я туда вбухал его в большом количестве. |
Perhaps the dagger you put in my heart. |
Возможно, за кинжал, который ты воткнул в мое сердце. |
Everything I put in the ground withers and dies. |
Все, что я сажаю в землю, слабеет и умирает. |
We got what you put in the locker. |
Мы взяли то, что ты положила в закрытый шкафчик. |
Whatever meat you put in my stocking will be fine. |
Какое бы мясо ты не положила в мой чулок - это будет прекрасно. |
Give Corrado your jewels to put in the safe. |
Отдай Коррадо свои драгоценности, чтобы он положил их в сейф. |
Unless he found it and put in on somebody else. |
Если только он его не нашел и не прицепил на кого-то другого. |
Quantify potential and put in context. |
Количественная оценка имеющегося потенциала в контексте сложившейся ситуации. |
Legislation must not create stringent requirements which would put in doubt the validity and enforceability of otherwise legitimate transactions. |
В законодательстве не нужно предусматривать жестких требований, которые могли бы поставить под сомнение действительность и возможность принудительного осуществления сделок, в иных отношениях являющихся законными. |
So on that tape you just put in your jacket pocket... |
На той пленке, что Вы только что убрали в карман своего пиджака. |
That bug you put in her purse is working great. |
Тот жучок, что ты положил к ней в сумочку, работает замечательно. |
Imprisoned juveniles are put in "Child Prisons". |
Несовершеннолетние, заключаемые в тюрьму, помещаются в "детские тюрьмы". |
Opportunity is external to the personnel and requires that institutional arrangements be put in question and revised accordingly. |
Возможности выступают внешним фактором по отношению к персоналу, и для их обеспечения требуется изучение и, возможно, пересмотр существующих институциональных механизмов. |
The use to which performance indicators are put in different countries and road administrations was of primary importance to this field test. |
Первостепенное значение для проведенной практической проверки имел характер использования показателей эффективности в различных странах и автотранспортных администрациях. |
It is advisable that an independent agency with good research capabilities be put in charge of this monitoring and evaluation. |
Желательно, чтобы этим мониторингом и оценкой занималось независимое учреждение, располагающее надлежащими возможностями для проведения исследований. |